When the World Becomes Smaller

walking

Uncle Jaber didn’t want to leave his lovely country of Syria; he had spent the best days of his life there.

I met him in Jordan and asked him why he came, he responded:

“I used to live a decent life in my home, I was retired and I had a monthly salary that fulfilled all my needs, thanks to God.”

“But unexpected things happen to people. One day fighting took place in my neighborhood and it escalated day after day.”

“I was living through that and was fine with it until the moment came when I was in the kitchen and heard a loud commotion outside. When I went to my bedroom I found bullet on my bed and chair. They had gone through the wall. At that moment, my mind wasn’t able to take it anymore and I decided to travel to my relatives here in Jordan.”

I asked him:

“Are you happy here in Jordan?”

He responded:

“How can I be happy when I have lost my value…I am a man in my seventies…and instead of sitting with dignity in my house with my friends around me…I am here, humiliated and my distant relatives are the ones taking care of me. Even they are fed up with me now and they make me feel like a burden to them. Hence, you see me get up in the morning, wear my clothes and leave the house aimlessly, sometimes to the market and others to the streets, with no specific destination. This has been my situation for a year now and nothing has changed…I am waiting for only one thing now; death, a long-awaited friend…”

Uncle Jaber couldn’t stop himself from crying, but his pride kept him from continuing, so he got up and left.

Months had passed, but he crossed my memory again as I was passing by his relative’s house, so I asked them about him…what was their answer? He had travelled back to Syria… he wasn’t able to stay here any longer with this humiliation…his heart couldn’t take the sorrow anymore…away from family and home…humiliated and poor, waiting for death.

His relatives in Jordan tried to stop him and warn him of the unknown that lay ahead…to which he answered:

“There is not much time left for me in this life and up until now I don’t know why I came to Jordan. What was I thinking!? But I have decided…I am going back and nothing else. It is either a decent life or a dignifying death at my home surrounded by my family and neighbors!” and he left…

To be honest, I don’t know why I felt sad for him; I used to always see him in front of the door with a small chair where he sat with absent eyes. I miss him and his greetings to people on the street, inviting them to have tea. To be honest, I envy him for his strength in his decision. He’s like a strong tree that the wind cannot bend, but the strong wind will break it, so it wilts and dies. Yet its memory remains for people to share and cherish.

 

Reemawy

Leave a comment

October 9, 2014 · 12:49 pm

…عندما تضيق الدنيا

walking

لم يرد العم جابر ترك بلده الحبيبة سوريا فلقد عاش بها أجمل أيام حياته

التقيت به هنا في الأردن وسألته عن سبب مجيئه فأخبرني ، كنت أعيش مستورًا في بيتي وأنا متقاعد ولدي راتب شهري يكفيني والحمد لله

ولكن يحدث للإنسان ما لا يتوقعه، ففي يوم من الأيام اندلعت الاشتباكات في حيي واستمرت وطالت فكانت تزداد يومًا بعد يوم

كنت أعيش وأنا راضٍ إلى أن جاءت اللحظة الحاسمة ففي يوم من الأيام ذهبت إلى المطبخ والصوت مرتفع في الخارج وعندما عدت وجدت على كرسي وسريري طلقات الرصاص وقد اخترقت حائط المنزل حتى وصلت إليهما فحينها لم يحملني عقلي وقررت السفر إلى أقربائي هنا في الأردن

سألته: هل أنت سعيد في الأردن؟

أجابني: كيف أكون سعيد وقد ذهب قدري وقيمتي ….. أنا الآن رجل في العقد السابع من عمري …. فبدلًا أن أكون معززًا مكرمًا أجلس في بيتي وحولي عزوتي …. أنا الآن ذليلًا يتحنن علي الأقرباء حتى الذين أجلس عندهم ضاقوا بي ذرعًا فهم يشعرونني بأنني أصبحت عبئًا عليهم فتراني أشد علي ثيابي صباحًا …أنطلق هائمًا على وجهي لا أعلم أين أذهب ولا أين اتجه ……فيومًا إلى السوق ويومًا إلى الشوارع لا وجهة لي

هذه حالي منذ سنة ولا شيء تغير

…انتظر الآن شيئًا واحدًا وهو الموت فيا حبذا من صديق منتظر

…لم يتمالك العم جابر نفسه من البكاء ولكن كبرياءه منعه من الاستمرار في الكلام فقام من مجلسه وانطلق يضرب في الأرض

مرت الأيام والشهور ولكن ليست طويلًا من لقائي إياه

استوقفني يومًا ذكراه ….فقد مررت قريبًا من دار أقربائه الذين كان يسكن عندهم فسألت عنه

وماذا كان جوابهم؟

لقد سافر وعاد إلى سوريا لم يستطع أن يعيش يومًا واحدًا بعد في هذا الذل لم يتحمل قلبه ذلك الحزن بعيدًا عن الأهل والديار، ذليلًا فقيرًا ينتظر الموت …..، ، حاول أقربائه منعه من السفر مُرهبيه من المجهول الذي ينتظره … فأجابهم لم يبق في العمر بقية وأنا حتى الآن لا ادري ما سبب مجيئي إلى هنا

أين كان عقلي ولكني قررت واتخذت قراري

العودة ولا شي إلا العودة

فإما العيش العزيز، وإما الموت الكريم في داري وحولي أهلي وجيراني ثم فارقهم

بالحقيقة لم أكن أعرف لماذا حزنت عليه ؟

فلقد كنت أراه دائمًا جالسًا أمام الباب واضعًا كرسي صغير يجلس عليه وقد وضع رجلًا على رجل وهو يسرح وعيناه غائبتان عن الواقع

أستفقده واستفقد سلامه على الناس ودعوته إياهم إلى المنزل لشرب الشاي معه

ولكنني في الحقيقة أحسده في قراره نفسي على قوته في اتخاذ قراره

فمثل هؤلاء كمثل الشجرة الشامخة التي لا تميل مع الرياح ولكن تبقى راسخة إلى أن تكسرها الريح القوية.

فتذبل وتموت وتذوي وتبقى ذكرها قصصًا يتناقلها الأجيال

ريماوي

Leave a comment

October 9, 2014 · 12:43 pm

A Child’s Pain

 

sxs

 

Ever since I began thinking of leaving Syria I had one clear goal: to keep my children away from the war and provide them a safe life. Soon after we left Syria, I decided to enroll my kids in a Jordanian school to fulfill the essential education needs of any child.

At first my kids were so happy about the prospect of going to school, that was until they actually attended. I noticed that they would come home in a shattered emotional state. I hadn’t seen them like that before, even when in the midst of the war.

My daughter told me about the discrimination they faced. Even the teachers’ treatment toward Syrian students was without humanity or empathy.

Everybody seems to have forgotten that our kids left out of fear from a country at war and that they had to deal with harsh circumstances in alienation. To make matters worse, the land of asylum makes them feel more alienated than they already are. Some Jordanian parents even tell their kids not to play with the Syrian kids, “they are refugees” as if they have some contagious disease.

Imagine our kids hearing such words! What can these children bare: a memory full of blood, bombing, fear and a future full of discrimination and despair?!

Please give my child the right to live!

Abeer Nasr Allah

Leave a comment

October 2, 2014 · 4:05 pm

وجع طفل

sxs

منذ أن فكرت في الخروج من سورية كان عندي هدف واضح، وهو إبعاد أطفالي عن الحرب وتوفير حياة آمنة لهم ، وبعد خروجنا بفترة وكحاجة طبيعية كباقي الأطفال للتعليم قررت إلحاقهم بالمدارس الأردنية

فرح أولادي فرحًا عظيمًا ولكن عندما بدأوا بالذهاب إلى المدرسة، كانوا يرجعون إلى البيت بنفسيات محطمة، وحزينة لم أرى نفسيتهم بهذا الشكل حتى عندما كنا في قلب الحرب

أخبرتني أبنتي أن هناك تمييز واضح من قبل بعض وأنا أقول البعض من المدرسات بين الطالبات السوريات وباقي الطالبات فلا معاملة إنسانية ولا حتى اهتمام، فالكل لكاد ينسى أن أطفالنا خرجوا من بلد مليء بالحرب والخوف واضطروا إلى عيش ظروف حياة صعبة في الغربة وبلد اللجوء يحس أطفالي بغربة نفسية فوق غربتهم ، حتى أن بعض أولياء الطلاب الأردنيين يوصون أولادهم لا تلعبوا مع أطفال السوريين (( فهؤلاء لاجئون)) وربما يحملون أمراضًا معدية

تخيلوا أن يسمع أطفالنا هذا الكلام

ماذا بوسع هذا الطفل أن يتحمل ذاكرة مليئة بالدماء والقصف والخوف أو مستقبلًا مليء بالتمييز والمعاملة الغير إنسانية

أرجوكم أعطوا طفلي حقًا في الحياة

عبير نصرالله

Leave a comment

October 2, 2014 · 3:58 pm

We Are Coming Back

Desert

 

I left you with a feeling of hatred… hatred for my current situation and life in you

You became a nightmare and a darkness perched on my chest

I wanted a decent life, to live in a safe place, a place where I don’t hear the roaring of missiles and sounds of rifles…

A place where my kids can enjoy a calm life…

A place where I don’t wake up every day frightened that something bad happened to my children in the night, while I was away…

We didn’t ask for much…but unfortunately, we chose a place where its own people are suffering from poverty…

We feel like their situation and ours is one and the same…together we seek help from associations and fight for honest work and a decent wage and how I wish it would last instead of it being intermittent and based on the whims of the employer…

I see that we have no place in this country and no chance to make a living

Here we live in only the miserable present, with no past or future. We eat and drink and keep our brains in a plastic cover to protect it from everything; even the smallest thought escapes us, in here there is no scope to think… the road has been blocked from the start

I see, my dear land; that I am coming back to you…taking the first chance I get. Death in you with dignity is better than a life of humiliation

Reemawi

Leave a comment

September 18, 2014 · 10:22 am

إنا عائدون

Desert

خرجت منك كارهةً  لك كارهةً لحالي وحياتي فيكِ

 أصبحت ظلامًا وكابوسًا يجثم على صدري

أردت حياةً كريمة أعيشها في مكان آمن

…مكان لا اسمع فيه دوي صواريخ ولا أصوات بنادق

…مكان ينعم فيه أولادي بعيش هانئ

…مكان لا أصحو فيه كل يوم خائفةً من أن يكون قد أصاب أولادي مكروه في الليل وأنا غائبة عنهم

…لم نطلب الكثير … ولكن للأسف اخترنا مكانًا حتى أهله يعانون من سوء الحالة الاقتصادية

نشعر وكأن حالنا وحالهم واحد … نسعى معًا إلى الجمعيات ونحارب من أجل عمل شاق بأجر زهيد ويا ليته يكون مستمرًا بل متقطعًا وحسب إرادة رب العمل

أرى أنه لا مكان لنا في هذه البلد ولا عيش لنا فهنا نعيش الحاضر فقط بدون ماضٍ ولا مستقبل نأكل ونشرب ونجعل أدمغتنا في غلاف بلاستيكي يحميها من كل شي من أدني فكرة فهنا لا مجال حتى للتفكير فالطريق مسدودة من بدايتها

أرى يا أرضي العزيزة أنني عائدة إليك في أول فرصة سانحة فالموت فيك عزيزةٌ خيرٌ من الحياة المُهينة

ريماوي

Leave a comment

September 18, 2014 · 10:21 am

Syrians or Martians?

A lot of the time we hear, while walking in the streets,

“He’s Syrian!”

“They’re Syrians!”

“She’s Syrian!”

What is so strange about it, what changed?

We’ve always walked in this country before becoming refugees!

Yes refugees! Is this the word that made us seem strangers in an Arab country? Are we from Mars?

Why all this painful talk? Did we choose to become refugees or was it forced on us?

As far as I know, Jordan, Palestine, Lebanon and Syria are all called Levant.

There are no differences between us; we almost speak the same dialect, our Dabke and our cuisine are similar.

Did you forget the tabouleh, kibbeh, ful and fatteh

Don’t laugh

Did you forget that the Orontes River irrigates Hamah and Lebanon?

Did you forget that Yarmouk River irrigates Dara and Jordan?

Did you forget that there is a sea that links Syria and Palestine?

Did you forget the pain that connects us?

Don’t let the word “Refugee” separate us, please!

We are from Syria and not from Mars

 

Abeer Nasr Allah

Leave a comment

September 10, 2014 · 2:53 pm